北京外交人员语言文化中心 > 最新动态 > 语言文化中心参加《外交官学汉语的故事》新书交流会
联系我们

北京外交人员语言文化中心
北京朝阳区三里屯北小街七号
邮编:100027
电话:(86-10)65323005/65324303
传真:(86-10)65325638
邮箱:lcc@chinesestudy-lcc.com
网址:www.bds-cn.com/whjl
语言文化中心参加《外交官学汉语的故事》新书交流会

2017-08-31



 

2017824日,在第24届北京国际图书博览会开幕后的第二个展览日,语言文化中心梅笑寒主任、王润弟老师陪同新西兰驻华使馆麦康年大使、阿尔及利亚驻华使馆艾哈桑·布哈利法大使,一同参加了中国出版集团旗下的世界图书出版公司北京分公司主办的“我的学生是外交官——《外交官学汉语的故事》新书交流会”。

\

早在十多年前,语言文化中心就因共同合作出版对外汉语教材与世图公司北京分公司总编辑、著名图书策划人郭力女士结缘。2015年初正是梅笑寒主任和胡鸿副主任的一次拜会,与世图公司敲定了合作出版《外交官学汉语的故事》的协议。经过两年的辛苦努力,这本书于20174月正式付梓出版,语言文化中心24位作者所写的故事充满跨文化交际带来的幽默、困惑、感伤、兴奋与启示,其新颖的内容、独特的视角、青花瓷风格的封面及新西兰驻华大使的书名题字在对外汉语教学界引起了小小的“轰动”,第一次印刷的图书已基本售罄。

这次,世图公司作为出版方借助北京国际图书博览会这个平台,邀请四位“有故事的”师生,在郭力总编的主持下,用现场访谈的形式与几十位读者分享汉语教学及学习过程中的心得与体会。首先,布哈利法大使用中文向读者介绍了他学习中文的时间、他的家人、喜欢吃的中餐等。在读者问他去过的哪些中国城市给他留下最深刻印象时,大使用外交官聪慧的方式回答道:我去过上海、宜宾、敦煌等城市,都挺有意思,都非常美,每个城市有每个城市的特点,有它的文化,都给我留下很深的印象,但是不能说某一个城市特别印象深。中国很大,城市很多,我还要去参观、访问、了解和发现。

\

随后,麦康年大使用流利的中文介绍了他两次来华出任大使并学习汉语,特别是目前学习《红楼梦》的经历,他尤其提到汉字是如何的难学、难记,汉语的四个声调是如何让外国人困惑,汉语跟他的母语英语的距离是如何之大,但即使面对这些困难,他认为在世界上只要学好英语和汉语这两种语言,就能够跟世界大部分的人沟通。另外,麦大使还表示:通过读《红楼梦》研究中国文化,让我更加了解过去和现在的中国,作为驻华大使,我的基本工作就是加强新西兰与中国的关系,增进彼此间的了解,所以以这个角度而言,我经常想了解过去和现在中国是什么样的国家,未来的中国将会是什么样的,中国对新西兰会有什么影响。

\

梅笑寒主任主要介绍了语言文化中心在汉语教学方面与社会其他机构的不同之处,针对外交官学习中文、了解中国文化的特殊需求,中心一般采用个别教学或者小班课的形式。在教学过程中要配合不同外交官不同的学习要求,所以对教师的知识面要求比较高。由于我们的学生常常比老师年龄大,我们常常从学生身上学到许多东西,并且“碰撞”出许多文化交流的火花。总而言之,语言文化中心的工作就是促进中外文化的交流。

\

在新书交流会的提问环节,现场读者提出了一个个问题,有的关于对外汉语教学的技巧,有的关于大使对中外文化差异的比较,四位嘉宾侃侃而谈,与读者互动热烈。

这次,语言文化中心邀请两位外国驻华大使参加别开生面的新书推介会,在北京国际图书博览会上引起很大反响。如同语言一样,图书也是文化的载体,图书也是有温度的,我们非常愿意借助这样的传播方式,为读者呈现更多丰富多彩的故事。