近日,为提升机关二线管理人员外事服务水平,人事公司举办英语口译技巧培训,特邀语言文化中心胡凝老师担任讲师,江强总经理、周慧副总经理出席,来自公司各部门的青年外语干部共计20余人参加。
培训分两次进行,江强总经理全程参加并与学员共勉。江总表示人事公司青年作为外事服务战线的生力军,语言能力尤为重要。语言学习重在积累和练习,同时也要掌握一定的技巧,胡凝老师曾是外交部翻译室高翻,具备丰富的实战经验,积累了大量翻译技巧,希望大家在培训中专心学习、学有所成。
培训前,人力资源部向参训学员发放调查问卷,了解学员实际需求,胡老师根据学员需求设计课程,通过课堂练习,向学员悉心传授自身经验和翻译技巧。第一次课程主要讲述了中译英过程中笔记的重要性、笔记的内容、记笔记的原则和方法。胡老师指出交互传译往往信息量巨大,译员在进行翻译时,需要借助适当的笔记,获取完整的源语言信息。笔记的内容主要包括时间、地点、人物、事、数字、专有名词和逻辑关系,同时需遵循纵向、缩进、叠加、留白、分隔和关联的原则。胡老师还向大家介绍了自创的部分笔记符号。第二次课程中,胡老师表示因中英文在逻辑关系、句式结构方面存在着巨大差异,所以在英译中时,译员应注意改变词性、调整结构、英语加主语、即时转换、长句拆分和必要重复等技巧。最后,胡老师还向青年推荐了丰富的英语学习资源。
此次培训内容含金量高,针对性强,课堂氛围活泼,参训学员均表示学有所获。特此感谢语言文化中心和胡凝老师对培训的大力支持及资源分享,为人事公司建设高素质、专业化的服务队伍提供助力。
人力资源部
2018年5月16日